최근 SNS와 인터넷을 통해 시벨롬 이라는 단어가 유행아닌 유행이 되어가고 있는 것 같습니다. 급속도로 퍼지고 있는 이 단는 무슨뜻 일까요? 시X놈 하면 욕인데, 시벨롬은 프랑스어로 다르게 해석할 수 있다고 합니다. 오늘은 프랑스어 시벨롬 뜻에 대해 알아보는 시간을 가지려고 합니다.



    프랑스어로 시벨롬(si bel homme) 뜻은 욕이 아닌 '잘 생긴 남자', '꽃미남'을 뜻하는 말이라고 합니다. 들으면 들을 수록 욕처럼 느껴지고, 기분이 상하는 느낌이 드네요. 여튼 시벨롬 정감이 가지 않는 단어 이긴 합니다. 프랑스 말로는 좋은뜻으로 통하니 웃어 넘기는 얘기로만 사용하는 것을 추천드립니다. 



    시벨롬을 시벨홈 이라고 읽을 수도 있을 것 같은데요. 시벨롬 이라는 단어를 초면에 만난 사람한테 "당신, 시벨롬 입니다" 라는 식으로 얘기하면, 그 뜻을 모르는 사람은 '초면인데 이런 심한말을 하나?' 라고 생각하며 경계하고 적대하는 등의 반응을 보이지 않을까 생각해 봅니다.



    그래서 농담과 장난을 편하게 주고 받을 수 있는 사이, 친한 사이 아니면 쉽지 않듯이 그냥 웃어 넘기며 얘기하는게 아닌 이상은 시벨롬 이라는 단어는 우리나라 정서상 힘들지 않나 생각이 듭니다.


    저도 오늘 서슴없이 얘기하는 친구들에게 써볼까 합니다. 프랑스어 시벨롬 뜻을 안다면 웃기부터 할 것이고, 그렇지 않다면 과연 어떤 표정, 어떤 반응을 보일지 궁금하고 벌써부터 웃음이 나옵니다.


    시벨롬을 찾아보던 중 아주 흥미로운 가게 이름을 찾았습니다. 대구 동성로에 시벨롬이라는 와인바가 있다는데, 가게 이름 기가막히게 지은 것 같네요. 사장님 아이디어가 끝내줍니다. 아직 가보지는 못했지만 겉에서 보기에도 분위기와 인테리어가 끝내주지 않을까 싶습니다. 꼭 한번 가보고 싶네요. 전 시벨롬, 잘 생긴 남자니까요.




    프랑스어 쉬벨롬을 너무 남발하면 안좋게 보거나 오해를 할 수 있으니, 적당히 상황에 맞게 사용하세요^^

    • 네이버 블러그 공유하기
    • 네이버 밴드에 공유하기
    • 페이스북 공유하기
    • 카카오스토리 공유하기